Vardag

altTunnelbana é metrô em sueco. Tunnelbana means subway in swedish.

VARDAG significa dia da semana, dia útil. E nada mais "vardag" do que um transporte público, né? haha Taí, uma das coisas que eu mais admiro e que é bem impecável aqui na Suécia! Eu não sinto falta nenhuma de dirigir e muito menos de um carro, e nem quero (até porque eu moro no centro). Existe um aplicativo para celular, chamado Res i STHLM, que te dá todas as informações necessárias: horários precisos, atrasos, como chegar a tal destino e etc. dos ônibus, metrô, bonde e trem. É muito bacana você esperar um ônibus e saber que ele vai passar exatamente a tal hora, né? Ajuda muito, seja "vardag" ou não. ;-)

PS: Se houver algum erro nas minhas traduções e alguém observar, por favor, corrija-me! Como disse antes, ainda estou aprendendo e vou adorar ser corrigida! SERTO? haha Sem falar que o Google Translator adora trollar, né?


VARDAG means weekday, workday. And there's nothing more "vardag" than public transport, right? Now, that's something I really admire here in Sweden! I don't miss my car, much less driving (also because I live in Stockholm city). And speaking of which, there's this handy app called Res i STHLM that is so so so useful I can't live without. It gives you all the information you need: accurate schedules, delays, diretions etc. That's something really helpful either "vardag" or not.

PS: If you notice any mistake in my translations to swedish, please let me know. As I said before, I'm still learning the language and I'd love to be corrected, right? :-D Not to mention how troll Google Translator is... And again, puh-lease, don't mind my mistakes in english as well. I'm trying.

comments powered by Disqus